中网首页-资讯中心-商业-内幕-商评-财经-股市-精英-科技-互联网-创业-汽车-企业-房产-娱乐-社会-图片-财经圈

主页>社会资讯>社会万象>社会追踪>

中国高铁修到新疆 美网友:奥巴马永远赶不上

来源:中网资讯综合 时间:2014-12-27 19:38:22

 

   China extends high-speed rail network to Xinjiang

  中国高速铁路网修到XJ

  eijing (AFP) - China tied the restive far-western region of Xinjiang closer to the rest of the country Friday, opening a high-speed rail line between its capital Urumqi and Lanzhou, in neighbouring Gansu, nearly 1,800 kilometres away.

  法国媒体北京12月26日电 周五,中国开通了XJ首府乌鲁木齐到邻近省省会兰州的高铁线路,总长接近1800公里的线路,让躁动不安的远东区域XJ离这个国家的其他部分更近了。

  A slick bullet train took off from Lanzhou West Railway Station at 10:49 am (0249 GMT), with female attendants in Uighur and other ethnic costumes serving 622 passengers, live footage on state broadcaster China Central Television (CCTV) showed.

  中国中央电视台的一组镜头显示,一辆锃亮的子弹头列车上午10:49从兰州西火车站出发,车上有身着维族及其他民族服装的女服务员为622名乘客服务。

  中国高铁

  The line, the first high-speed railway in China's remote and poor northwest, stretches through the high-altitude Qilian mountain range, an ancient section of the Great Wall and five strong wind zones, slashing travel time between the two cities by half to less than 12 hours, CCTV said.

  中央电视台报道称,这条线路是中国边远贫穷的西北地区的第一条高速铁路,通过了高海拔的祁连山山脉,古长城的其中一段,以及五个强风区域,让这两个城市之间的交通时间减半,少于12个小时。

  A high-speed train is on its way to Beijing, from Nanning, southern China's Guangxi province, on June 13, 2014 (AFP Photo/-)

  2014年6月13日,一辆高铁从中国南部的广西省南宁驶往北京。

  Another train left Urumqi for Lanzhou two minutes later, according to the report.

  报道称,在两分钟之后,一辆列车从乌鲁木齐开出,驶向兰州。

  Xinjiang, a vast area bordering Central Asia, is home to Uighurs and other mostly Muslim ethnic groups. It has long had a population of Han, China's dominant nationality, whose numbers have increased strongly over the past half century through immigration.

  XJ面积广阔,与中亚接壤,是维族和其他多为穆斯林的民族的故乡。XJ长期有汉族人口,这是中国的主要民族,在过去半个世纪中汉族人口通过移民迅速增长。

  Though rich in natural resources such as oil and gas, the region has been the scene of ethnic and religious unrest characterised by clashes between local groups and authorities as well as violence both inside and outside the region that Chinese authorities have classified as religious-inspired terrorism.

  XJ虽然富含油气等自然资源,但这个地区出现了民族和宗教骚乱,原因是当地群体和政府之间的冲突,以及该地区内外被中国政府划定为由宗教引起的恐怖主义。

作者:佚名  责任编辑:yaoqun
要了解更多,可继续查阅相关资讯:

关于我们 | 保护隐私权 | 网站声明 | 投稿办法 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 友情链接 | 不良信息举报:yunying#cnwnews.com(将#换成@即可)
京ICP备05004402号-6