中网首页-资讯中心-商业-内幕-商评-财经-股市-精英-科技-互联网-创业-汽车-企业-房产-娱乐-社会-图片-财经圈

主页>社会资讯>社会万象>社会追踪>

老外眼中让世界为之一振的中国工程

来源:中网资讯综合 时间:2015-05-12 11:04:41

  感言:整篇看下来不经为中国工程师和建筑工人喝彩鼓掌!工程师立国,工业化立国真的不是那帮公知律师屎学家嘴里天天比比歪的抿煮所能埋没的!当大众只知道公知嘴里的外国良心下水道的时候,来看看这些公知们从来不会说的中国伟大工程吧!

  正片:

  2013年中国(西南)高桥之旅照片集

  (第一周)湖北和重庆的桥梁

  The 3-week 2013 High Bridge trip was another grand adventure through the mountains of Western China to visit the world's 10 highest bridges as well as many other spans and several spectacular national parks. Our guests included 3 retirees made up of British dentist Lee Choong and engineering twins John and Ray Morrison of Australia. Rounding out the group of bridge fans was Canadian 'In the Wake of Tacoma' bridge book author Richard Scott. Our translator was yet another energetic Tongji University bridge engineering student with the famous name of Bruce Lee. On board for the second year in a row was our trusty driver Mr. Chen who navigated us safely along more then 2,000 miles / 3,500 kilometers of often crazy roads.

  为期三周的2013年高桥之旅是又一次伟大的探险。穿行于中国西部的崇山峻岭中,同时游览世界 前十名最高桥梁和许多其他小桥以及壮观的国家公园。我们一起包车旅行的包括3名退休人士:英国牙医李冲(音)、澳洲双胞胎工程师约翰和雷莫里森、加拿大桥 梁爱好者“被塔科马大桥惊醒”这本书籍的作者理查德斯科特。我们的翻译是一位精力充沛的同济大学桥梁专业学生Bruce Lee(李小龙),加上连续第二年和我们一起旅行的司机师傅陈先生,他为大家开车通过了3500公里有时相当艰险的山路。

  (注,这就是为何 此次旅行经典的原因之一,游客来自美、英、加、澳四国,包括作者-世界高桥网站站长,两位工程师,一位出版过桥梁着作的爱好者,大多是专业人士。同济大学 桥梁专业也是中国最知名的。塔科马大桥是美国一座900米左右主跨的悬索桥,曾经发生过坍塌事故,是世界最有名的断桥事故,所以才被写成书)

  开启中国的桥梁之旅

  If there was one word to describe the 2013 trip it would be HOT! Record temperatures were being broken throughout many parts of China during our 3 week trek and it often made it difficult to want to get out of the comfortable confines of our air conditioned mini-van to snap some photos of a bridge. Luckily our group of gray-haired grandpas were up for anything and never hesitated or showed fear to visit any bridge I wanted to visit whether it required dodging highway traffic, climbing over a wall, hopping on a boat, hiking along a creek or taking a concrete slide down into a canyon.

  如果用一个词形容2013年旅行感受那就是热 !破纪录的高温袭击中国很多地区,以至使我们从有空调的微面出来为桥梁拍照成为难事。幸运的是这次拼车旅行团尽管多数团员年龄偏大,但无论在攀登桥梁、跨越障碍、乘坐小艇或是徒步山路时都毫不畏惧。(毕竟团员大多是桥梁界专业人士)

  Our new rental car held up well as it was put through an unusually high amount of abuse along more miles of rough, bumpy and broken roads than all of my previous China trips combined. The weather was only sunny half the time but we did manage to evade any rain for nearly the entire trip. Everyone seemed to enjoy the food even if they did not always know what kind of vegetable they were eating but by the end of the trip we all knew what kinds of meats we liked or wanted to avoid.

  我们新租的车一直保持车况良好,尽管经过很多艰险、崎岖和破碎的道路。只有一半的日子是晴天,但在整个旅途中几乎没遇到雨天。尽管大家分不清吃的是哪种蔬菜,每人看来都对饮食很满意。最后我们终于弄清哪种肉类是大家喜欢的,什么是需要避免的。

  We are eternally gratefull to the Chinese engineers and authorities we met who were kind, generous and always willing to let us climb on their bridges like children in a playground. These surprise tours took us above and below some of the most amazing spans in the history of bridge construction including an elevator ride up one of the world's tallest bridge towers, a walk through one of the world's largest suspension bridge trusses and a precarious hike across a chicken-wire footbridge nearly 300 meters high. A special thanks to Liupanshui County engineer Zhou Ping and the wonderful Chen family who treated us like royalty in their own personal kingdom - the Zhangjiajie Grand Canyon Park. Finally a thanks to all the Chinese locals who were always friendly and often curious as to why we would travel halfway around the world to visit their remote town or bridge.

  我们得到了一路遇到的中国工程师和管理者得很大帮助,他们通常很热情,让我们登 上(在建)的桥梁参观,好像儿童到了游乐园。这些出人意料的旅程让我们得以在许多赏心悦目的角度拍摄桥梁,包括世界上最高的桥塔电梯之一。一次通过世界最 长的悬索桥钢桁梁内部的旅行,以及一次在距离水面300米以上高空施工便桥上拍照的机会。特别感谢六盘水遇到的工程师周平,以及待我们亲如一家的陈先生 (张家界大峡谷公园经营者,当时在策划修建世界最高的跨谷玻璃桥,请这几位考察者一起出谋划策)。同时感谢所有中国当地民众,他们总是很热情,有时对我们跨 越大半个地球考察他们遥远(几年前还几乎与世隔绝)的城镇和桥梁感觉好奇。

  Our first meal together at a great dumpling restaurant near Tongji University. On the left is Richard Scott with twin brothers Ray and John Morrison. Image by Eric Sakowski / HighestBridges.com

  我们的第一餐在同济大学边一家大型饺子铺。左起是理查德斯科特、孪生兄弟雷、约翰莫里森。

  All of my China trips seem to begin at Tongji University in Shangahi which has the best and most extensive bridge engineering courses of any school in China. Image by Richard Scott.

  我们的旅行从上海同济大学开始,那里有中国最好和最丰富的桥梁课程。

  The Shanghai Tower had just had just been topped out in August as the world's 2nd tallest skyscraper. Image by Eric Sakowski / HighestBridges.com

  上海中心大厦(高632米)在2013年8月封顶,将成为世界第二高的摩天大楼

  Our pre-trip day in Shanghai included a visit to Tongji University where scaled down versions of China's tallest skyscrapers are tested for earthquake resilience on giant shake tables. Image by Richard Scott.

  我们旅行前的功课包括参观同济大学的模型馆,里面有中国摩天楼模型、模拟地震实验室和大型震动台

  The Shanghai Tower on the left surpassed the Shanghai World Financial Center on the right to become China's tallest skyscraper. Others will surpass both of them in the years to come. Image by Eric Sakowski /

  左面的上海中心超过了上海世贸中心成为中国最高的建筑物。许多其他中国摩天楼将在几年后超过这两座的高度

  I have known bridge engineer Shijie Du for more then 8 years since our first bridge trip in 2006. He now works across the street from Tongji University at the famous Tongji Architectural Design and Research Institute. He gave us an evening tour of the modern building where many of the firms architectural models are on display including the new 121-story Shanghai Tower. Image by Richard Scott.

  我认识桥梁工程师杜世杰8年了,自从2006年首次到中国考察山地桥梁开始。他现在在同济大学对面着名的同济建筑设计事务所工作。他带我们参观了建筑模型博物馆,里面有包括上海中心在内的许多着名建筑的模型

作者:佚名  责任编辑:yaoqun
要了解更多,可继续查阅相关资讯:

推荐新闻图片
关于我们 | 保护隐私权 | 网站声明 | 投稿办法 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 友情链接 | 不良信息举报:yunying#cnwnews.com(将#换成@即可)
京ICP备05004402号-6