★The route reported in this article is the central route. Because there is no existing canals in its middle region, a brand new channel is constructed. This line is separated from all the local water ways along its path. That is, water can only be taken out. Water is saved in the -3,000 km2 Danjiangkou Reservoir mostly during the flooding period. The concern of "some experts" is fabricated.
这篇文章报道的调水路线是中线。由于中部不存在运河一说,所以要建造一条全新的通道。这条通道与所有当地的水道隔开,这就是说,水只能被调出(而不能被调入)。蓄水是主要在洪涝时期进行的,水被蓄到面积达3000平方公里的丹江口水库里。“有些专家”的担忧纯属捏造。
中国南水北调工程
★The western route is under construction now.
调水西线正在建造中。
★China now engages in large projects, doing exactly what the US was doing in the early of the 20th century. Right?
中国如今在大型项目里一展身手,其实跟美国在20世纪初的所作所为一模一样。不是吗?
中国南水北调工程
★Otherwise how do they show their "superiority"?
否则他们(记者们)怎么秀”优越感“呢?
★these biased so called journalists are determined to kick start another cold war.
这些偏激的所谓的记者们就是想挑起另一场冷战。
★Very good clarification! Better than a journalist. Thanks!非常好的澄清。比记者说的好。谢啦!