美国人热议中国开启的南水北调中线工程
China opens key section of massive water project中国宏伟的水利项目的关键部分开始运行了
BEIJING (Reuters) - China on Friday opened a key section of a massive and ambitious plan to transport water from wetter central and southern parts of the country up to its arid north, including the capital Beijing, state media reported.
中国媒体报道,周五,南水北调工程的关键部分开始运行。南水北调工程是一个宏伟而野心勃勃的计划,旨在把水从湿润的中部和南部地区输送到包括首都北京在内的干旱缺水的北部地区。
中国南水北调工程
The $62 billion undertaking - dreamed up by former Communist Party leader Mao Zedong in the 1950s - is designed to supply China's parched and pollution-ridden north, home to more than 300 million people and countless water-intensive businesses.
这项耗资620亿美金的项目,曾是中共前领导人MZD在1950年代的设想,如今给中国炎热干旱而充斥污染的北方提供用水,那里居住着3亿人民,遍布着数不胜数的高耗水产业。
中国南水北调工程
The latest section opened begins at Danjiangkou reservoir in central China's Hubei province and runs for 1,432 km (890 miles), the official Xinhua news agency reported.官媒新华社称,最近的一次开闸放水始于中国中部的湖北省丹江口,水流跋涉1432公里(890英里)到达目的地。