从这封便函里,季娜伊达获悉自己爱人的真实名字叫做二木。她不止一次地跑到地方当局打探,希望获知自己日本男人的有关情况。一次,她得到了答复:到地方当局交涉请求加入苏联国籍的日本战俘被运送到远东地区去了,他们从那里返回日本。在乘坐大驳船返回的路途中,他们被淹死了,据说是因为日本政府不能宽恕背叛祖国的人。这个可怕的消息使季娜伊达同丈夫重聚的念头破灭了。
岁月流逝,他们的女儿娜塔莎长大成人了,她回忆道:“我那时太小,很多事都记不清了。妈妈是一个很稳重的人,很少跟我们提起有关爸爸的事情。我从姐姐的讲述中只记得父亲非常喜欢唱歌。有时,他喝了酒之后,抱着个盆子边转边唱,唱一些很好听的日文歌。”
从上述爱情故事中可以看出,并不是所有想留在苏联定居的日本战俘都能实现心愿,他们中只有少数人经苏联有关方面专门审查和苏联政府批准后,才可以在苏联定居。
近来,俄罗斯媒体又披露了一例这类异国爱情悲剧。悲剧的男主人公叫蜂谷弥三郎,也是当年的一名日本战俘,女主人公叫克拉夫季娅·诺维科娃。尽管命运无常,尽管存在着民族差异以及其他诸多因素,但他们始终彼此心怀真切的情感。后来,蜂谷弥三郎回到了日本的第一位妻子蜂谷久子身边。他曾以为妻子在战争中丧生了,可是蜂谷久子一直在苦苦等待丈夫归来,始终没有改嫁。现在,蜂谷弥三郎已经退休,退休前他曾是一名讲师,现年90多岁。他曾写了一本书《为战争而哭泣的两个老婆》,用以纪念他一生中两个最亲密的女人,同时让世人更好地了解那段特殊岁月的特殊情感。
爱情本来就不总是甜蜜的,这种在特殊年代、特殊背景下生发的异国恋情和婚姻,就更为脆弱,稍有寒流袭来,爱情之花就会凋谢。
但愿这种悲剧在人世间少一些,再少一些!