导语:戛纳电影节的《刺客聂隐娘》也举行了首场面向媒体的放映。《聂隐娘》东方韵味,看上去不懂又太美。《聂隐娘》引发了影迷的太多好奇,原著是一部很有神秘感的小说,聂隐娘的形象神秘地来,神秘地走。电影则只是取了原著的几个人物形象而已。
坐在小浪身边的外国记者强撑眼皮一小时后,终于发出了一声长达三秒悲喜交加的叹息——《聂隐娘》原著便是个背景复杂、情节跌宕、人物众多的故事,侯孝贤又严格恪守古典留白美学,仅仅以点带面描出主要剧情,人物背景均删繁就简,这部电影对于老外来说,实在是太难懂了。岂止是外国人,其实就连中国人都有些头脑发昏,舒淇作为女一号基本只有两段台词,很多角色来去无踪,打戏如蜻蜓点水点到为止,最要命的,全片对白都是文言文!
因此映后当中国记者们围堵在门口询问观后感时,绝大部分观众都婉拒了,仅有个别自称侯孝贤影迷的胆敢说句实话:“太美了!就是没看懂!”果不其然,媒体场结束几小时后,类似评论纷纷出现了——许多外媒都提到《聂隐娘》晦涩难懂,但他们仍对这部饱含东方禅意、如山水画卷般气韵生动的电影赞不绝口,“太美”几乎成了人人必谈的关键词。
《聂隐娘》东方韵味 情节难懂画面美到窒息
华语武侠片拍过那么多,侯孝贤一次就颠覆了所有。由此看来,两天两部华语片戛纳出征都赢得了不错的开局,贾樟柯的“go west”和侯孝贤的“stay east”,都成功为自己发了声。