日本人不为20世纪日军犯下的战争罪行感到羞愧吗?比如说南京事件?
Do the Japanese have shame for the military crimescommitted by their army in the 20th century (Nanjing incident, for instance)like the Germans have shame for theirs during World War II?日本人不为20世纪日军犯下的战争罪行感到羞愧吗?比如说南京事件?就像德国人会为二战期间的他们感到羞愧?
2014年12月13日,中国国家公祭仪式在南京举行
以下是回复:
I can't talk about Japanese people ingeneral, but based on my limited encounters with some of them, to a certaindegree they do have.
我通常不谈论日本人。但基于我有限接触过的一些日本人,他们在一定程度上也会感到羞愧。
2014年12月13日,中国国家公祭仪式在南京举行
Every time when I introduced myself saying I was from Nanjing, I could sensethe air around would freeze for a few seconds; since I didn't feel obliged tohave a conversation on history on those occasions, we would normally move on toother topics.
每当我介绍自己来自南京时,就能感到周围的空气会冻结几秒钟。我不觉得非得在这些场合谈论历史,因此我们一般会转移话题。
However there was once an exception: we used to have a business contact inJapan, a young girl who also received part of her education in US. We never meteach other in person but only through emails or gtalk. Once out of courtesy weinvited her to visit Nanjing if she got time and we would love to show heraround, but to our surprise she apologized to us, saying she was very aware ofwhat happened to this city, and that was cruel and miserable etc. Her wordsactually left us in embarrassment and we had to respond that we didn't need totalk on behalf of our respective nations.但有一个例外:我们曾经和一个年轻的日本女孩有过业务往来,她接受过美国的教育。我们从来没有见过对方,只能通过邮件或gtalk联系。有一次,我们出于礼貌邀请她在空闲时间来南京旅游,我们很乐意带她到处逛逛。但出乎意料的是,她向我们道了歉,说了解这座城市发生了什么,那是非常残忍而悲惨的。她的话竟然让我们有点尴尬,所以不得不这样回复她,我们不讨论国家利益。