中网首页-资讯中心-商业-内幕-商评-财经-股市-精英-科技-互联网-创业-汽车-企业-房产-娱乐-社会-图片-财经圈

主页>社会资讯>热点话题>

豆汁变身"北京可乐",小吃的洋名之惑

来源:新华网北京频道 时间:2008-07-24 09:34:18

    夏学銮认为,提倡拼音直译的深层意义在于体现出改革开放三十年来中国人民与中国社会的进步。这说明中国需要话语权,需要国际上对中国文化的尊重与肯定,“中国的文化自信正在建立。”

    “‘龙凤呈祥’、‘夫妻肺片’……中国的饮食文化体现着中国和谐圆满的传统文化精髓。我们可以借奥运这一契机,给中国文化更快更全面地走向世界打开广阔大门。”夏学銮表示,“中文菜名英译只是一个很好的开始。随着中国科技的进步、文化的发展,中国更多的发明创造与科学成果将推向全世界,各个领域也都将面临着中文英译的挑战,这对中国人来说是一件艰巨而光荣的任务。”

作者:师同 张舵   责任编辑:
要了解更多,可继续查阅相关资讯:
上一篇:没有了
下一篇:揭开“中国法治网”的真面目

关于我们 | 保护隐私权 | 网站声明 | 投稿办法 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 友情链接 | 不良信息举报:(将#换成@即可)
京ICP备号-1