我以为叶匡政说得太客气了,依我说,电视剧根本没有艺术再创作,完全是在照搬小说《红楼梦》。
取材于小说《红楼梦》的新版电视剧《红楼梦》,其中必有小说的影子,但要有艺术再创作,如果像照镜子一样,把小说搬上荧屏,不只是偷懒,而是在亵渎小说,因为照镜子只能照到表面。
李少红曾经说过,新版《红楼梦》是“忠实原著”的,而且在接受采访时还说,新版《红楼梦》不是原著的复制品。然而,从新版《红楼梦》的台词、语言和故事结构看,几乎与小说一模一样,就是小说的复制品。这就叫“忠实原著”吗?把文学作品改编为影视作品,是一种艺术再创造,绝不是文学图解。况且,《红楼梦》主题多元,号称百科全书,其价值其意义,有的显示于外,更多的意义是需要掩卷深思才能明白的,这是《红楼梦》的伟大之处。而新版《红楼梦》只是照搬小说《红楼梦》,其意义大大缩水。3年筹备,上亿元投资,精心打造的新版《红楼梦》,原是“依样画葫芦”,这不是得不偿失吗?
翻拍文学经典是影视圈的传统,我国的《红楼梦》等四大名著都已经被改编为影视作品,有的相当成功,深受观众喜爱。其原因是,他们不仅成功地展示了原著的精髓,还对原著进行了艺术再创作,使影视作品异于文学作品并有所拓展,至少没有玷污原著。要创作出和文学作品一样出色的影视精品,一个重要的条件是创作出优秀的文学剧本。文学剧本不是文学作品的压缩本,而是如何把文学作品的精髓以影视形象展现出来的二次创作,有原著的意思,同样也要有再创作者的“主观能动性”,否则不配称为二次创作。而新版《红楼梦》缺少的恰恰是“主观能动性”,把“忠实原著”变成了机械照搬,不仅歪曲了忠于原著,还影响了二次创作。
“忠实原著”绝不是简单地把小说变成视频或图解式的广播剧。影视作品不同于文学作品,须用影视语言即形象展示,与小说语言截然不同,如果把小说照镜子一样变成视频,那不是艺术创作。“忠实原著”指的是忠于小说的精髓,不是细枝末节,特别是要把深藏于小说表面文字下那些无法或不想用文字写下来的内容通过荧屏“说”出来。
我以为新版《红楼梦》比小说少了不该少的东西,多了不该多的内容,大量让人拍案叫绝的细节不知所终,而多了调情有关的细节,比如树下读《西厢记》那段,本是非常优美的,但电视剧中宝玉那眼睛没有半点纯真。
有些人把新版《红楼梦》称之为《红楼梦》“动态连环画”“纪录片”或“配画广播剧”,我以为这些人的眼力不错。