最近一段时间,英国一家电视台推出“裸体新闻”,女主持人边播音边脱衣服,直到脱得一丝不挂。很多媒体对此进行了报道。其实在日本,“裸体新闻”根本不足为奇。欧美的“裸体新闻”要么只有女主持人,要么只有男主持人,而日本的这类新闻则是男女主持人赤膊上阵,肉体横陈。没有见过这阵势的人根本搞不清楚他们是在主持节目,还是在色情表演。
在这样的风气带动下,为了满足观众的变态心理,日本主流娱乐界也只能随波逐流,一脱为快了。所以,影视明星不出上几本露点的写真集,她就不配享用“红得发紫”这个词。

最近一段时间,英国一家电视台推出“裸体新闻”,女主持人边播音边脱衣服,直到脱得一丝不挂。很多媒体对此进行了报道。其实在日本,“裸体新闻”根本不足为奇。欧美的“裸体新闻”要么只有女主持人,要么只有男主持人,而日本的这类新闻则是男女主持人赤膊上阵,肉体横陈。没有见过这阵势的人根本搞不清楚他们是在主持节目,还是在色情表演。
在这样的风气带动下,为了满足观众的变态心理,日本主流娱乐界也只能随波逐流,一脱为快了。所以,影视明星不出上几本露点的写真集,她就不配享用“红得发紫”这个词。

| 关于我们 | 保护隐私权 | 网站声明 | 投稿办法 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 友情链接 | 不良信息举报:(将#换成@即可) |
| Copyright © 2004-2013 Cnwnews.com. All Rights Reserved 中网资讯中心 版权所有 |
![]() |
| 京ICP备号-1 |