中网首页-资讯中心-商业-内幕-商评-财经-股市-精英-科技-互联网-创业-汽车-企业-房产-娱乐-社会-图片-财经圈

主页>娱乐生活>电影电视>电视资讯>

《翻译官》的片头直接抄袭 是外包团队失误

来源:中网资讯娱乐 时间:2015-06-16 16:24:44

  导语:没想到啊《翻译官》陷抄袭质疑,剧组称是外包团队失误,不知道接下来该剧的命运是什么呢?影视评论人“电影通缉令”在微博称,杨幂新剧《翻译官》的片头直接抄袭了日剧《最后的朋友》,并贴出两剧片头的对比图,相似度达到90%以上。对此质疑,片方通过微博回应称,经核实确认是发布会外包团队物料制作失误,与电视剧本身无关,更不是电视剧片头。同时,片方还表示,“未来剧中剧外使用的一切素材也将更加仔细,保证原创,保证精品。”

  近日,影视评论人“电影通缉令”在微博质疑杨幂新剧《翻译官》的片头直接抄袭了日剧《最后的朋友》,讽刺道:“不是抄袭!是搬运!是不是觉得大家都不看日剧,搬运这什么概念啊!如果抄袭算偷,同学们,搬运算什么?”并贴出两剧片头的对比图,相似度达到90%以上。

  对此,《翻译官》官方微博于6月15日15点24分作出回应,称:“近日有网友提供信息指出《翻译官》发布会上慨念人物小片部分片段使用了某日剧画面素材。经核实确认是发布会外包团队物料制作失误,现已对相关负责人进行处罚并将权利撤回视频。

《翻译官》的片头直接抄袭 是外包团队失误

  由于《翻译官》尚未开机,目前未有任何电视剧片花内容,该视频也仅限于发布会上使用,与电视剧本身无关,更不是电视剧片头。但对于此次失误我们仍深表遗憾和歉意,同时也请大家放心,我们对《翻译官》的制作充满诚意,未来剧中剧外使用的一切素材也将更加仔细,保证原创,保证精品。”

作者:佚名  责任编辑:刘红
要了解更多,可继续查阅相关资讯:

关于我们 | 保护隐私权 | 网站声明 | 投稿办法 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 友情链接 | 不良信息举报:yunying#cnwnews.com(将#换成@即可)
京ICP备05004402号-6