China treibt seine Gebietsansprüche im Südchinesischen Meer voran:Satellitenbilder zeigen, dass Peking in den Gew?ssern um die Spratly-Inseln einweiteres künstliches Eiland angelegt hat.
中国继续推动其在南海的领土主张:卫星照片显示,北京方面正在南沙群岛海域兴建第二个人工岛屿。Das rechteckige Eiland messe 300 mal 250 Meter. Zusammen mit der Landzunge,die zum Kanal führt, seien rund 114.000 Quadratmeter Neuland entstanden.Au?erdem ist sichtbar, dass eine Betonmauer die Insel umgibt – genauso wie beider künstlichen Insel am Johnson-Riff, dieChina im Mai angelegt hat. Anfang September hatte bereits die BBCausführlich über ChinasInsel-Bauarbeiten berichtet. Die Satellitenbilderbest?tigen nun die Vorg?nge an den Gaven-Riffen.
这个接近正方形的人工岛,大小为300x250m 。加上修有水渠的海角,整个人工岛接近114000立方米。除此之外可以发现的是,岛屿四周环绕有水泥墙,这一点同中国在5月时候在Johnson礁兴建的人工岛如出一辙。9月初BBC已经对中国人工岛进行了详细报道。卫星照片现在确认了中国在Gaven礁第二个人工岛的兴建过程。
中国南海造岛
以下是德国网民的评论:
Keine Ahnung was sie mir sagen wollen. China verletztkeine intl. Regelungen wenn es sich Inseln baut. Das Inseln im Gegensatz zuAtollen nunmal Hoheitszonen, 20 Meilen, und eine EEZvon 200 Meilen ringsum haben, das ist nunmal so, auch bei chinesischen Inseln.Wo China hier irgendwelche Seerechtsabkommen verletzt, das m?gen Sie begründen,wenn Sie es schon behaupten.
真不知道你想说什么。中国建造人工岛并没有侵犯任何国际法。首先这个岛屿并不是珊瑚礁,所以周围20海里为领海,四周范围内200海里属于经济专属区。如果您声称中国侵犯了哪条国际法,那么您最好提出你的理由。