英国《金融时报》11月8日文章,原题:畸高的中国“人情债” 人情往来本是中国的传统美德,是促进交流、加深社会凝聚力的手段。然而,礼尚往来却日益畸化为庞大的“人情债”,成为人们生活中的一大负担。
有数据显示,中国户均“人情支出”(节假日和红白喜事支出)在家庭总收入中的占比高达7.9%;农村家庭的“人情支出”更高达11.4%。
或许对富人而言,一次大手笔的“人情消费”也许等同于添置一块瑞士手表或是一套名牌西服是“身份的象征”。但对中国穷困家庭而言,“人情消费”可以称得上是辛酸的“血泪债”了。调查显示,收入水平处于最低25%的城市家庭的“人情支出”占总收入的比例高达45.1%。是什么驱使人们即使入不敷出也要去付“份子钱”呢?
答案也许很显然。人情债,还了,也许饿肚子;不还,下场更糟糕。违反了规定的风俗习惯也许会受到严厉的制裁,社交孤立是一方面,舆论压力更是难以承受之重。
五角大楼欲打破中国稀土垄断
中国航母将首次起降试飞
