![]() |
电影海报 |
![]() |
麦兜上了武当山 |
![]() |
街景从香港移到了内地 |
本报记者 黄辰星 李丽
“以前的麦兜电影是一段段小品,但这次却是个完整的故事———可以这么说,它更像一部真正的电影。”昨天中午,动画片《麦兜响当当》的打造者———编剧兼导演谢立文与编剧麦家碧来广州跟媒体见面,如此介绍这部即将于7月24日在内地上映的“麦兜系列电影”第四部。但是,这显然并非《麦兜兜响当当》最大的特点,哪怕只看过预告片和这夫妇俩带来的一点影片片段,都能感觉到这部电影跟以往的麦兜作品相比,完全变了一个“味”。曾代表香港精神的“港产”麦兜,在这次合拍片的尝试下,竟然成了个身着道袍、头顶道士髻的“陌生人”。
质疑:离港味越来越远
★诗朗诵与别扭山东话
“如果、如果那个麦兜,等我长大了,他还是这么胖,力气还是那么大,那么善良……如果真的是这样,奇妙的事就已经发生了……”这是宣传片中跟麦兜青梅竹马的小女孩阿MAY的独白。网民的评论是:“真像诗朗诵,完全失去了粤语版的味道!”但更惊人的配音来自黄渤———他为麦兜的祖先配了一段介绍其身世的旁白,居然用了山东某地的方言,相当难懂。有网民指出,就算要照顾内地观众,也不能让台词“串味”得这么厉害。谢立文自己也承认,虽然普通话的台词也是他写的,但他其实并不懂普通话,“我写完之后,再让别的同事修改,经过了好几个人的手”。他举例,粤语版中有个词叫“卖猪仔”,他们就想不出怎么“翻译”成普通话,最后只好索性删掉。
★武当山与清明上河图
麦兜是只香港小猪,但《麦兜响当当》的故事却发生在武当山。因为在香港没有出路,麦太毅然带着麦兜来到武当山———前者在山下卖鸡,后者在山上学武。在谢立文夫妇带给广州记者的影片节选视频中,甚至还可以看到三峡大坝等带有明显内地标识的场景,以往麦兜系列影片中那些香港特有的街道、楼房和广告牌都不复存在。脱离了香港这个背景,麦兜的故事还能保持“港味”吗?此外,《麦兜响当当》中还有一段长约两分钟的“动画版清明上河图”,据说制作了整整一年,从视频看挺震撼,但跟香港绝没关系。
★太极拳与恶搞版孔子
麦兜在武当山上学的是太极拳,但是,他打不过人家,在“世界幼儿园武术大赛”中输得很惨。这时,一座麦兜以为坏掉的大钟突然当当地响起———原来这是一只每三千六百年才报一次时的大钟……麦兜忽然领悟出太极拳乃至自己生命的道理———大成若缺,大器晚成,有些事你必须等待。这只大钟是麦兜的祖先麦子仲肥制造的,他是“历史上非常非常次要的哲学家和发明家”,“曾经发明电饭煲,但忘记发明电;曾经发明电话,但美国人还没发明第二台,因此到死都没人给他打电话”。谢立文承认,“麦子仲肥”这个名字是恶搞了孔子———孔子仲尼……蕴含在该片中的思想碎片都是有根有据的中原文化遗产,不再像之前几部麦兜作品那般立意于普通香港人的生活哲学。
释疑:其实麦兜从没变
★麦兜从不那么“香港”
很多观众认为,充满浓郁港味的对白和细节正是麦兜作品的精髓,但谢立文却不这么觉得。他明确表示:“其实麦兜并不那么‘香港’———香港人过于追求成功和效率,麦兜反而是个慢性子,做事不怕失败。麦兜的这种个性,正是香港人正逐渐失去的可贵品质。”
★“北上”契合港人潮流
为什么麦兜要“北上”?谢立文解释,《麦兜响当当》让麦兜走出香港,是因为他“很希望看到麦兜离开了香港这个小天地,到了内地之后会发生什么事情”。他说:“回归之前,香港人所关心的事情确实局限在本土。但近几年来,国家问题已经成为香港人的热门话题。香港人也要去北京看奥运、做生意。我也是其中一个开始越来越关心国家的香港人,所以想把这个元素放进去。”
在《麦兜响当当》中出现了麦兜的祖宗———麦子仲肥。谢立文解释,仲肥这个名字在粤语里很有趣味感,但这个角色的设置除了搞笑,更重要的是蕴含了他本人的严肃思考:“我觉得无论国家还是个人,应该随自己本身发展,而不是跟随着别人的标准。”